今日  首页 -往期报纸   
  文章搜索:
痴心不改翻译梦
作者:孙洪涛摄影报道

  2007年7月,随州电视台退休职工龚厚军翻译的《十里店》(一),介绍了中国一个村庄的革命,由上海人民出版社出版发行。3月10日,记者来到龚厚军的家里,他正为下一步的译著作着准备。
    今年54岁的龚厚军谈起自己的翻译之路非常谦虚和腼腆。1983年,29岁的龚厚军跟着收音机学会了26个英语字母,从此,没有任何英语基础的他开始了漫长的英语自学之路。从尝试翻译一些小块文章开始到现在翻译十几万字的大本头,其中的艰辛和付出的汗水只有他自己才能体会。
    龚厚军说,下一步,他准备结合“四个随州”建设,将随州的历史、人文、发展等情况翻译成英文,在互联网上的英文网上发布,让更多的人知道,认识随州,为推介随州尽自己的一份力量。
    上左图:龚厚军说,通过互联网,他提高了英语翻译水平,也和国内外的许多英语爱好者成了朋友。
    上右图:《十里店》的出版发行,是对龚厚军自学精神的一种肯定。
  本报记者 孙洪涛摄影报道
更多>>  随州日报近期报纸查看
 
  本文所在版面导航
·痴心不改翻译梦
  本文所在版面
【第 B2 版:综合新闻】

随州日报版权所有,未经书面授权禁止使用

Copyright© 2007-2019 by .all rights reserved